yuppie /2-2/ giude, point, inquiry

guide

1. yuppie so mistake
2. can of beer
3. pay? HQ
4. good company

* Guide musí být krátký, abyste jej mohli rychle napsat na tabuli, a vhodně zvolený, aby se od onoho jednoho pojmu (či maximálně dvou) studenti mohli odrazit k celému zbytku odstavce. Pokud se tento pojem nachází v polovině odstavce, není problém si vybavit zbytek … can of beer vyžaduje zmínit policistu, který s tímto předmětem měl problém. Měl by ale být zvolen tak, aby studenti byli nuceni k němu logicky dospět přes první část tohoto odstavce (can of beer v ruce je výsledkem barbecue, po němž…).
————————————-
Je bohužel opět nutné podotknout, že vynalézavost studentů při osekávání storyline nezná mezí. Pokud před sebou máte typ studenta, jemuž činí největší potěšení mrknout se na bod 2, znuděně pronést “so I had beer in hand and policeman gave me ticket” suverénně se na vás podívat a říct “tak, už to máme”, pak vás čeká boj s větrnými mlýny.

point-out

WHAT IT FELT LIKE
&#187 what is it like x how is it (popis x good/bad … what does he look like? how do I look? how is it like?)
&#187 how does it feel nebo what does it feel like, it feels good/strange to be here, I feel like i should …. v češtině vše pomocí podstatného jména pocit
&#187 nepřímá otázka: what did he mean by that? I wondered what he meant by that

I WOULDN’T CALL IT A CRIME
&#187 call jako české říkat o někom, že je: did you just call my brother a liar?
&#187 v otázkách s what a ne how: what do you call this?

SHOULD HAVE PAID
&#187 I should have paid it right then x you should pay this right now
&#187 podobně: I could have paid it but I decided not to, I would have paid it but I didn’t have enough money on me

INSTEAD I STUCK…
&#187 instead jako české namísto toho (instead of it)
&#187 u následujícího slovesa by byl nutný ing tvar: instead of paying

I WAS TOLD
&#187 plus mínus české dověděl jsem se
&#187 další časté výskyty: will you ever be told? we haven’t been told yet, she was never told?

BY THE TIME SHE GOT TO COURT HER CAR HAD BEEN TOWED AWAY
&#187 předložka by jako české v té době už, velmi těžké na spontánní použití
&#187 klasické použití předminulého času, dva děje v minulosti, jeden evidentně předchází druhému

PULLED OVER FOR RUNNING A RED LIGHT / GIVEN A TICKET FOR NOT HAVING
&#187 for a ing tvar: kde používat a kde ne: you’re still waiting for his coming (for him to come)
&#187 she told me off for I was rude (because I was rude), nejlepší for being rude
&#187 se záporem for not ing, podobně infinitiv: she asked me not to repeat it

inquiry que / follow-ups

a) Why was I given a ticket anyway? (You broke a law) I did? What kind of law? What does the law say? (You can’t drink alcohol in public) Hm, that’s crazy. When did I ever drink alcohol in public? (After a barbecue) Oh, right. Was that when that young policeman stopped me? (Yes) Right. So what happened next? Did he let me off with a warning?

b) What happens if you decide to fight a $20 parking ticket? (You end up having to pay ten times as much) Is that all? What about the car? I mean, are you allowed to break the wheel clamp? You, know, the lock that the police put on one of the wheels of your car to make it impossible for you to drive off…

c) So I was walking down the street, looking around to make sure no one was breaking any laws, right, when all of a sudden this guy walked out of a building. You know what he was holding? (A can of beer) Yes, he was. Did I ask him to let me have a sip of beer? (No!) So did I just say hello and keep walking? (No!) No? What the hell did I do?

Leave a Reply